502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx

首页 > 人文探索子网 > 探索 > 正文

502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx

杨振宁坦承夫妻之间存在代沟

CCTV.com  2008年01月07日 08:43  来源:中国经济网  
[内容速览]  翁帆为她的丈夫杨振宁编了一本文集,取名《曙光集》,这本书被认为是夫妻俩消除代沟的一项努力。

     

    1月6日,在北京三联书店,杨振宁(左)携夫人翁帆出席《曙光集》新书发布会。杨振宁新书《曙光集》日前由生活?读书?新知三联书店出版发行,该书包括论文、演讲、书信、访谈、散文等50多篇文章,其中多篇文章系首次结集出版。 新华社发

    据《青年报》报道,翁帆为她的丈夫杨振宁编了一本文集,取名《曙光集》,这本充满浓浓爱意的新书,昨天在北京首发。这本书被认为是夫妻俩消除代沟的一项努力,翁帆昨天含情脉脉地说,她和杨振宁正在学会欣赏彼此。

    翁帆坦言两人间存在代沟

    三年前,82岁的杨振宁宣布娶28岁的翁帆为妻,此事轰动一时,人们大多很难想象这对年龄相差54岁的夫妻将如何生活在一起,起码他们的人生阅历差别是如此之大。三年后,杨振宁和翁帆依然如胶似漆,恩爱有加。在昨天的发布会现场,杨翁二人时时动情地对视,亲声地交谈,走路时,也是十指紧扣,这着实羡煞了不少人。

    这对当今中国最著名的老夫少妻组合,无疑正在变得彼此了解,尽管昨天被问及婚后生活时,翁帆坦言她和杨振宁之间仍存在代沟。同意翁帆编《曙光集》,是杨振宁为缩小夫妻代沟所想出来的妙招――集子中的文字是杨振宁近几十年所写,一些文章原是用英文所写,需要翻译,杨振宁希望翁帆通过翻译和整理这些文字,了解他这个丈夫。

    爱情故事尚无成书计划

    令杨振宁惊讶的是,这项工作翁帆完成得很棒,尤其是她的翻译,“翁帆翻译得很好。翁帆的文学修养比我来得自然一些。当然字句之间有一些措词的方式我跟她不完全统一,比如说她觉得我写的文章语法太受英文的影响,这是对的。”杨振宁昨天谈到妻子的翻译赞赏有加。有一点是显然的,虽然是一些关于物理史的学术文章,但能译得如此精道,正说明翁帆走进了杨振宁的内心。

    这一点的发现,让夫妻俩颇为惊喜,以致于翁帆昨天自信地表示代沟不是问题,“虽然他知道的电影和明星我不知道,我知道的他又不知道。但是经过几年的生活,我们慢慢学会欣赏彼此。”不过夫妻俩似乎都反对将他们的私生活作为卖点,翁帆就直截了当的表示,目前她还没有将和杨振宁的爱情故事成书出版的计划。 (来源:新快报)

    相关报道

    携妻子翁帆出席新作《曙光集》发布会,杨振宁:将来我不在了,她可再婚

    昨天,著名物理学家杨振宁携妻子翁帆出席了其文选《曙光集》的新书发布会。该书是杨振宁面向过去的生动总结,也是他对新世纪曙光的展望。书中,杨振宁深情地写道,“鲁迅、王国维和陈寅恪的时代是中华民族史上一个长夜。我和联大同学们就成长于此似无止尽的长夜中。幸运地,中华民族终于走完了这个长夜,看见了曙光。我今年八十五岁,看不到天大亮了。翁帆答应替我看到……”

    [新作]

    谈科学、谈老友、谈父亲

    由生活?读书?新知三联书店出版的《曙光集》一书,精选了杨先生及其友人所写的五十多篇文章,包括论文、演讲、书信、访谈、散文等,其中约一半文章未曾结集出版,很多篇目也从未发表过。

    作为杨振宁的专业,物理学无疑是本书探讨的主要内容之一,杨振宁从不同的角度探讨了物理学的美,回顾了20世纪量子学发展史,追念了许多著名物理学家的成就及过往,并回忆了与许多老友的交往。

    除去友人,杨振宁还写到了父亲,在《父亲和我》一文中,他重温了与父亲在一起时的幸福,以及后来分离两岸的痛苦。直至今日,杨振宁还时常念起:“父亲直到临终前,对于我的放弃故国,他在心底里的一角始终没有宽恕过我。”

    [感情]

    因为编写,才更懂他

    杨振宁妻子翁帆担任了该书的编译,她不仅编选了所有的文章,并翻译了一些从未曾译成中文的论文。

    因为编译,也让翁帆更加懂得她的丈夫。她说:“编这本文集的时候我明白了一些道理:他看着一个民族与社会经历了许多变化与发展的阶段,而像我这一代人很难有一样深刻的感受,因为在我们懂事的时候,社会已经开始迅速地发展了。我从而也明白了他寄托在书里的热情与希望。《曙光集》也可以说是这二十多年间振宁的心路历程―――他走过的,他思考的,他了解的,他关心的,他热爱的,以及他期望的一切。”

    对爱妻的翻译,杨振宁表示十分满意,“翁帆翻译了好几篇文章,有的是与物理学史有关的,这对她有一定的难度,因为她不是念物理学的,不过这些文章都不太长。最长的一篇是一九八几年一个美国电视台对我的访问,那里面牵扯的事情很多,翁帆翻译得很好。”

    [婚姻]

    “我们学会欣赏彼此”

    杨振宁和翁帆之间的跨年恋让世界惊叹。在新书中,他们也坦然收录了自己对这段恋情的理解。

    在《三四十年后,大家一定认为这是罗曼史》一文中披露,两人结婚是先自己决定,再通知家人。翁帆引用了杨振宁说过的一句话,三四十年后,大家一定会认为这是罗曼史,我也这样觉得,我这样想没什么特别理由,只因为我们生活得很好。

    该文还披露了两人在讨论结婚的时候,杨振宁曾跟翁帆说:“将来我不在了,我赞成你再婚。她说:‘我当然不会,你怎么可以这样讲!’……我告诉她,赞成你将来再婚,是年纪大的杨振宁讲的;年纪轻的杨振宁,希望你不再结婚。”

    在新书发布会上,有记者问翁帆,这几年婚姻生活对她最大的改变是什么?翁帆说,经过几年的婚姻生活,我们慢慢学会欣赏彼此。问她将来有没有可能把她和杨振宁的故事写成书时,翁帆称,现在还没有想过这个问题。 (徐颖)

责编:王震宇

1/1
打印本页 转发 收藏 关闭 请您纠错
定义你的浏览字号:

  更多相关新闻>>

502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx
502 Bad Gateway

502 Bad Gateway


nginx